2021년 03월 30일

アジアとヨーロッパを結ぶ海上交通の要衝、エジプトのスエズ運河で今月23日に座礁した大型のコンテナ船が離礁に成功して別の場所に移動し、運河の管理当局は日本時間の30日午前1時から6日ぶりに通航を再開させました。
当局は待機している船舶を今後、24時間態勢で通すとしていますが、通常の状態に戻るには4日ほどかかるとしています。
아시아와 유럽을 연결하는 해상교통의 중심지 이집트 수에즈 운하에서 지난 23일 좌초된 대형 화물선을 인양하는데 성공 하여 다른 장소로 이동했습니다. 수에즈 운하 관리당국은 한국시간 30일 오전 1시부터 6일 만에 통행을 재개했습니다.
관리당국은 대기중인 선박이 24시간 통행가능할 예정이라고 밝혔지만 원상복귀까지는 나흘 정도 걸릴 것으로 예상됩니다.

エジプトのスエズ運河では23日、愛媛県の正栄汽船が所有し、台湾の会社が運航する大型のコンテナ船が運河を塞ぐような状態で座礁して、ほかの船が通ることができなくなりました。
이집트 수에즈 운하에서 23일 일본 쇼에이기선 소유 및 대만회사가 운항하는 대형 화물선이 좌초되며 운하를 막아 다른 선박이 통행하지 못했습니다.

このため、運河を管理するスエズ運河庁がコンテナ船を動かすための作業を続けた結果、コンテナ船は現地時間の29日午後、離礁に成功し、運河の途中にある係留場所に移動しました。
이에 관리당국인 수에즈 운하청이 화물선 이동을 위한 작업을 지속한 결과, 현지시간 29일 오후 인양에 성공해 운하에 위치한 계류장으로 이동했습니다.

これを受けて、スエズ運河庁のラビア長官は運河沿いの都市イスマイリアで会見を開き、現地時間の29日午後6時、日本時間の30日午前1時に運河の通航を再開させたと明らかにしました。

수에즈 운하청 라비아 장관은 이 소식을 듣고 운하 주변에 있는 이스마이리아시에서 기자회견을 실시, 현지시간 29일 오후 6시 한국시간 30일 오전 1시에 운하통행을 재개한다고 발표했습니다.

運河が通航できるようになったのは23日の座礁以来、6日ぶりです。
운하통행재개는 화물선이 좌초된 23일 이후 6일만입니다.

ただ、この間、運河や周辺で待機を余儀なくされた船舶は422隻に上るということで、スエズ運河庁では今後、24時間態勢でこれらの船舶を通すとしていますが、通常の状態に戻るには4日ほどかかるとしています。
하지만 지금까지 운하와 그 주변에서 대기하고 있던 선박은 422척으로 수에즈 운하청이 24시간 통행가능하도록 준비중이지만 통행량의 원상복귀까지는 4일정도 소요될 것으로 예상됩니다.

スエズ運河はアジアとヨーロッパを結ぶ海上交通の要衝で、通航の再開により懸念されていた物流の停滞のさらなる長期化は避けられましたが、影響はしばらく続きそうです。

수에즈 운하는 아시아와 유럽을 연결하는 해상교통의 중심지로, 우려되던 물류 문제는 통항 재개를 기점으로 더욱 장기화되는 것은 막았지만 이에 따른 영향은 지속될 것으로 보입니다.

スエズ運河 座礁コンテナ船 物流へ影響 320隻以上が通過待ち

2021年3月29日 6時20分
2021년 3월 29일 6시 20분

アジアとヨーロッパを結ぶ海上交通の要衝、エジプトのスエズ運河で愛媛県の会社が所有する大型のコンテナ船が座礁し、運河が通れなくなっている問題で、現地の管理当局は船を動かす作業に進展がない場合に備え、積み荷のコンテナを降ろすための事前の準備を進めていて、作業の長期化で物流への影響がさらに長引く懸念がでています。
아시아와 유럽을 잇는 해상교통의 요충지인 이집트 수에즈 운하에서 일본 회사가 소유한 대형 컨테이너 선박이 좌초되었습니다. 이 사고로 선박이 운하를 통과할 수 없어 현지 관리당국은 선박인양 작업에 진전이 없을 경우를 대비해 사전에 적재되어있는 컨테이너를 내릴 준비를 하고 있으며 작업의 장기화로 인해 물류 업계에 미치는 영향이 더 장기화 될 것을 우려하고 있습니다.

運河を管理するスエズ運河庁のラビア長官は28日、地元メディアのインタビューで27日夜の離礁作業で船が4メートル動いたとしたうえで、大型のタグボートもけん引に新たに加わることで作業が進展することに期待を示しました。

지난 28일, 운하관리를 담당하는 수에주 운하 관리청의 라비아 장관은 현지 미디어의 인터뷰에서 27일 밤 실시한 인양작업에서 배가 4m 움직였다고 밝혔으며, 대형 태그보드도 견인작업에 새롭게 합류하면서 작업이 진전될 것이라는 기대를 밝혔습니다.

一方でラビア長官はシシ大統領から、作業に進展がない場合に備えて積み荷のコンテナを降ろして、船の重量を減らすための準備をするよう指示があったことを明らかにし、サルベージ会社と相談して事前の準備を進めているということです。

한편 장관은 시시대통령이 작업에 진전이 없을 경우를 대비하여 적재된 컨테이너를 내려 선체의 중량을 줄이도록 준비할 것을 지시했다고 말하며 인양회사와 상담해 사전준비를 진행하고 있다고 밝혔습니다

実際にコンテナを降ろすことになれば作業に時間がかかることが予想され、物流への影響がさらに長引く懸念がでています。

실제로 컨테이너를 내리게 되면 작업에 장시간이 소요될 것으로 보이며 물류업계에 미치는 영향이 더욱 장기화될 전망입니다.

출처:NHK NEWS

スエズ運河 座礁コンテナ船 船底の水抜き満潮時に離礁試みる

2021年3月28日 19時08分

수에즈 운하 좌초 컨테이너 선박, 만조 때 인양 시도 

アジアとヨーロッパを結ぶ海上交通の要衝、エジプトのスエズ運河で、愛媛県の会社が所有する大型のコンテナ船が座礁し運河が通れなくなっている問題で、現地の管理当局は、船を安定させるため船底に入れているバラスト水を抜くなどして船を動きやすくしていて、28日も満潮時に離礁を試みることにしています。

아시아와 유럽을 연결하는 해상교통의 요충지인 이집트 수에즈 운하에서 에히메현 소재 회사 소유의 대형 컨테이너 선박이 좌초되어 운하를 통해 이동이 불가능해졌습니다. 현지 관리당국은 이 문제로 선박을 안정시키기 위해 배 밑부분에 들어있는 선박 평형수를 빼는 등의 방법을 동원해 쉽게 이동이 가능하도록 시도 중이며, 28일에도 만조시에 인양을 시도할 예정입니다

エジプトのスエズ運河では、23日、愛媛県の正栄汽船が所有し、台湾の会社が運航する大型のコンテナ船が座礁して運河が塞がれた状態が続いていて、通過を待つ船舶が300隻以上にのぼっています。

運河を管理するスエズ運河庁は、27日の会見で、船を安定させるため船底に入れている9000トンのバラスト水を抜いて、船を動きやすくしたことなどを説明しました。

이집트 수에즈 운하에서는 23일 쇼에이기선이 소유하고 대만회사가 운항하던 대형 컨테이너 선박이 좌초되어 운하가 막혀있는 상태가 지속되고 있으며, 주변에 대기중인 선박은 300척을 웃돕니다. 

운하를 관리하는 수에즈 운하청은 27일 기자회견에서 배를 움직이기 쉽게 하기 위해 선체 밑부분에 들어 있는 9000톤의 선체 평형수를 빼낸 일 등을 설명 했습니다.

ただ、船を離礁させ、運河の通過が再開できるめどについては明らかにせず、進展がない場合、船の重量を減らすため積み荷のコンテナを降ろす可能性があるとしています。

これについて、作業を支援しているオランダのサルベージ会社の関係者は、1万個以上にのぼるコンテナのうち、船首付近のおよそ600個が対象になるとの見方を示しています。

하지만 배를 인양하고 운하통과가 가능한 시점에 대해 명확히 발표하지 않았으며, 작업에 진전이 없는 경우에는 배의 무게를 줄이기 위해 선박의 컨테이너를 내릴 가능성이 있습니다.

이것과 관련해 작업을 지원중인 네덜란드의 해양 구난 회사의 관계자는 1만개 이상의 컨테이너 중 선수부근에 위치한 약 600개가 이동대상이라고 말했습니다.

スエズ運河庁は、28日も満潮時に離礁を試みることにしていますが、今後も作業が進展せず、コンテナを降ろすことになれば、物流への影響がさらに長期化するおそれがあります。

수에즈 운하청은, 28일 만조시에도 인양을 시도할 계획이지만 작업에 진전이 없어 컨테이너를 내리게 될 경우에는 물류 업계에 끼치는 영향은 더욱 장기화 될 조짐입니다.