-시사

NHK 번역_수에즈 운하 선박좌초로 물류업계 타격... 320척이상 대기중

노리킴 2021. 3. 29. 09:51

スエズ運河 座礁コンテナ船 物流へ影響 320隻以上が通過待ち

2021年3月29日 6時20分
2021년 3월 29일 6시 20분

アジアとヨーロッパを結ぶ海上交通の要衝、エジプトのスエズ運河で愛媛県の会社が所有する大型のコンテナ船が座礁し、運河が通れなくなっている問題で、現地の管理当局は船を動かす作業に進展がない場合に備え、積み荷のコンテナを降ろすための事前の準備を進めていて、作業の長期化で物流への影響がさらに長引く懸念がでています。
아시아와 유럽을 잇는 해상교통의 요충지인 이집트 수에즈 운하에서 일본 회사가 소유한 대형 컨테이너 선박이 좌초되었습니다. 이 사고로 선박이 운하를 통과할 수 없어 현지 관리당국은 선박인양 작업에 진전이 없을 경우를 대비해 사전에 적재되어있는 컨테이너를 내릴 준비를 하고 있으며 작업의 장기화로 인해 물류 업계에 미치는 영향이 더 장기화 될 것을 우려하고 있습니다.

運河を管理するスエズ運河庁のラビア長官は28日、地元メディアのインタビューで27日夜の離礁作業で船が4メートル動いたとしたうえで、大型のタグボートもけん引に新たに加わることで作業が進展することに期待を示しました。

지난 28일, 운하관리를 담당하는 수에주 운하 관리청의 라비아 장관은 현지 미디어의 인터뷰에서 27일 밤 실시한 인양작업에서 배가 4m 움직였다고 밝혔으며, 대형 태그보드도 견인작업에 새롭게 합류하면서 작업이 진전될 것이라는 기대를 밝혔습니다.

一方でラビア長官はシシ大統領から、作業に進展がない場合に備えて積み荷のコンテナを降ろして、船の重量を減らすための準備をするよう指示があったことを明らかにし、サルベージ会社と相談して事前の準備を進めているということです。

한편 장관은 시시대통령이 작업에 진전이 없을 경우를 대비하여 적재된 컨테이너를 내려 선체의 중량을 줄이도록 준비할 것을 지시했다고 말하며 인양회사와 상담해 사전준비를 진행하고 있다고 밝혔습니다

実際にコンテナを降ろすことになれば作業に時間がかかることが予想され、物流への影響がさらに長引く懸念がでています。

실제로 컨테이너를 내리게 되면 작업에 장시간이 소요될 것으로 보이며 물류업계에 미치는 영향이 더욱 장기화될 전망입니다.