번역

[음악소개/가사번역] androp-Yeah! Yeah! Yeah!

노리킴 2019. 1. 3. 01:07

안녕하세요~!

오늘 소개드릴 곡은
일본에서 미츠야 사이다 광고에 쓰였던 곡인 Yeah! Yeah! Yeah!입니다!

청량감 있는 사운드와 톡톡 튀는 베이스가 인상적인 곡이죠!

밴드로 커버 한적도 있어서 애착이 가는 곡입니다! 한번 들어보세요~!

 

 

 

 

가사/번역

 

はじけ飛ぶストーリー 

톡톡 튀는 스토리

毎日の中で

하루하루 지내는 속에서
理想のようにはいかないときもある

뜻 대로 되지 않을때도 있어


でも

하지만
はじけ飛ぶメロディ

떠오르는 멜로디

大切な今日にしよう
소중한 오늘로 해가자

何度も歩いては ためらうときもあるけど
몇번이고 걷다보면 망설여질 때도 있지만


ねえ ねえ ねえ
있잖아

止めないでよ
멈추지마

ねえ ねえ ねえ
있잖아

向こう側に
저편에

ねえ ねえ ねえ

저기

光が見えるよ
빛이 보여


君は真っ直ぐ前に進んでる
넌 앞으로 쭉 나아가고 있어

君の向く方向が前になる
네가 가는 방향이 앞이 될거야

立ち止まったりしても大丈夫
잠깐 멈추거나 해도 괜찮아

高く高く飛べる助走になる
높게 날수 있도록 도와주는 도움닫기가 될거니까


はじけ飛ぶココロ

들뜨는 마음

大好きを信じて
좋아하는걸 믿어

嘘ばかりで泣きたいときもあるけど

거짓말 뿐이라 울고 싶을 때도 있지만


ねえ ねえ ねえ

있잖아
負けないでよ 
지지마

ねえ ねえ ねえ

있잖아
向こう側に
저편에

ねえ ねえ ねえ

저기
光が見えるよ
빛이 보여

 

君は真っ直ぐ前に進んでる
너는 쭉 앞으로 나아가고 있어

君の行く方向に何がある?
네가 가는 방향에는 어떤게 있어?

何度だって迷って大丈夫
몇번이고 헤메도 괜찮아

それが自分だけの地図になる
그게 자기만의 지도가 되니까


僕らの時間に無駄なんてないよ
우리들의 시간에 쓸데 없는 건 없어

立ち止まったあとの一歩で
멈추고 나서의 한걸음으로

未来をちょっとだけ変えてみてよ
미래를 조금만 바꿔봐

みてよ
바꿔봐

 

真っ直ぐ前に進んでる

앞으로 나아가고 있어
君の向く方向が前になる

네가 걸어가는 방향이 앞이 될거야
立ち止まったりしても大丈夫

잠깐 멈추더라도 괜찮아
もっと高く飛べる助走になる
더 높이 뛸 수 있는 도움닫기가 될거야


真っ直ぐ前に進んでる

앞으로 나아가고 있어


君だけのとっておきが待ってる
너만의 보물이 기다리고 있어 

 

選択肢は幾つもあるはずさ

길은 몇 가지고  있을거야

 

答えがいつも君の今日になる

해답이 언제나 너의 오늘이 될거야

의역이 되었기 때문에 직역과는 조금 다른 번역이 되어있습니다.
오타나 오역관련 해서는 언제든 연락주시면 감사하겠습니다!
번역: 보이싱(guitaristkjh@gmail.com)

원곡 가사 출처: https://www.youtube.com/watch?v=0bf_H17eAAM